فصل دوم | قسمت نودویکم
گرگِ سرشکسته
پادکست قصههای ایرانی با هدف آشنایی علاقهمندان به قصههای شفاهی منتشر میگردد.
داستان از این قرار بود که تعدادی از بچهها میآیند به کتابخانه برای اینکه بدانند یک پادکست چطور درست میشه. چند وقتی قصه خواندیم و احساس کردم اگر متن فارسی متداول به فارسی دری (لهجه هراتی آنطور که خود بچهها میگویند) که بچهها آشنایی بیشتری داشتند برگردانده شود لحن و احساس داستان بهتر خواهد شد. امتحان کردیم. این داستان را پرستو سعیدی برگردانده و بعد از روایت من شما میتوانید قصۀ گرگ سرشکسته را از زبان بهاره غلامی بشنوید. امیدوارم شما هم خوشتون بیاد.
منبع: جلد هفتم افسانههای ایرانی؛ محمد قاسمزاده
راوی: محسن سعادت، بهاره غلامی
پادکست قصههای ایرانی با هدف آشنایی علاقهمندان به ادبیات شفاهی منتشر میگردد.